Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ LXXRP ]
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ GNTERP ]
4:12. θεον N-ASM G2316 ουδεις A-NSM G3762 πωποτε ADV G4455 τεθεαται V-RNI-3S G2300 εαν COND G1437 αγαπωμεν V-PAS-1P G25 αλληλους C-APM G240 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 αυτου P-GSM G846 τετελειωμενη V-RPP-NSF G5048 εστιν V-PXI-3S G2076 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ GNTBRP ]
4:12. θεον N-ASM G2316 ουδεις A-NSM G3762 πωποτε ADV G4455 τεθεαται V-RNI-3S G2300 εαν COND G1437 αγαπωμεν V-PAS-1P G25 αλληλους C-APM G240 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 αυτου P-GSM G846 τετελειωμενη V-RPP-NSF G5048 εστιν V-PXI-3S G2076 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ GNTWHRP ]
4:12. θεον N-ASM G2316 ουδεις A-NSM G3762 πωποτε ADV G4455 τεθεαται V-RNI-3S G2300 εαν COND G1437 αγαπωμεν V-PAS-1P G25 αλληλους C-APM G240 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 μενει V-PAI-3S G3306 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αγαπη N-NSF G26 αυτου P-GSM G846 | τετελειωμενη V-RPP-NSF G5048 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 | εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 τετελειωμενη V-RPP-NSF G5048 | εστιν V-PXI-3S G2076
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ GNTTRP ]
4:12. θεὸν N-ASM G2316 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 πώποτε ADV G4455 τεθέαται· V-RNI-3S G2300 ἐὰν COND G1437 ἀγαπῶμεν V-PAS-1P G25 ἀλλήλους, C-APM G240 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐν PREP G1722 ἡμῖν P-1DP G2248 μένει V-PAI-3S G3306 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ἀγάπη N-NSF G26 αὐτοῦ P-GSM G846 τετελειωμένη V-RPP-NSF G5048 ἐν PREP G1722 ἡμῖν P-1DP G2248 ἐστιν.V-PAI-3S G1510
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ NET ]
4:12. No one has seen God at any time. If we love one another, God resides in us, and his love is perfected in us.
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ NLT ]
4:12. No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us, and his love is brought to full expression in us.
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ ASV ]
4:12. No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ ESV ]
4:12. No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ KJV ]
4:12. No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ RSV ]
4:12. No man has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ RV ]
4:12. No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ YLT ]
4:12. God no one hath ever seen; if we may love one another, God in us doth remain, and His love is having been perfected in us;
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ ERVEN ]
4:12. No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us. If we love each other, God's love has reached its goal—it is made perfect in us.
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ WEB ]
4:12. No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
Ιωαννου Α΄ 4 : 12 [ KJVP ]
4:12. No man G3762 hath seen G2300 God G2316 at any time. G4455 If G1437 we love G25 one another, G240 God G2316 dwelleth G3306 in G1722 us, G2254 and G2532 his G848 love G26 is G2076 perfected G5048 in G1722 us. G2254

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP